2015年9月15日 星期二

150915二晨雲:埃及、泰國、港文

     埃及反恐變轟旅行團,所有媒體都照報「12人」枉死。但有大報只標出「8」人,原來不算4名非遊客。Some lives don't count?
    *現任泰王德高望重,但年近九旬,以醫院為家,而且似乎後繼無人。看最新的報導感覺欠佳。泰王在國人裡神聖不可侵犯,是穩定社會的last resort。繼任人若光環褪色,聖王制度難再,精英vs民粹的紅黃鬥爭加劇,這個相對富裕的佛教國家難以看好。

    港文:暢銷報sell土耳其的旅遊稿劈頭就說「英國鼎鼎大名的著名偵探小說作家」。用「鼎鼎大名」+「著名」,就如讚女性「漂亮」又「美麗」,男士「大隻」兼「魁梧」。如此中文,初中都嫌衰,但對作者有利。語言重複累贅,記者為塞版面交差快,外稿按字取酬則可多賺。我瞄了一眼該文接著的幾句,猜作者根本不知道酒店用來招徠的Agatha Christie是誰。
    同樣地,該報近日講癌症,用「治愈」而非「治癒」。這也日漸見諸醫療教育的文字。我直覺上懷疑,但不敢說不對,翻查中文Wiki證實:「治愈」是簡體。13億人少學一個「癒」字,或可做更多的事吧。香港也如此則大概出自進入媒體、出版、教育行業的移民。本地青少年懶學中文,樂得取易避難。

沒有留言: